2. leht 2-st

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: R Apr 06, 2007 17:55
Postitas sebastian
Algselt postitas: napoleon
Edit: tekkis üks huvitav küsimus - kuidas on õige kirjutada foorumi kasutajanimed? Kas alati sel kujul, nagu kasutaja selle ise registreerimisel kirjutas või analoogselt pärisnimele suure tähega?
Ikka nii nagu registreerimisel kirjutatud ma arvan.
Mõnede foorumide kasutajad lausa kurjaks saanud, kui keegi suvatseb nende kasutajanime kirjapilti moonutada :D
Mõnes mõttes on see nagu firmamärk, mille kasutamisel kehtivad kindlad reeglid.

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: R Apr 06, 2007 19:06
Postitas TGB
Kohe õud tuleb peale kui mõelda kui paljud inimesed mitte ainult ei kirjuta vaid ka hääldavad sõna töötama.
Mulle meeldib siin töödata, Siin töödates... jne.
Töötada ja töötades jumal hoidku!

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: L Apr 07, 2007 0:49
Postitas Skybound
MSN ja rate släng tapab emakeelt rohkem kui miski muu ja eriti koolinoorte seas. Näiteks sõna "lihtsalt" - licalt, lihcalt, lissalt - rääkimata lühenditest nagu jh, tglt, yx, w, sis, kle, mix, selzkond.... pluss veel standardfraas "mismõttes naq?" ja mõned inglisekeelsed väljendid - kokku tuleb üks suur segapudru :P Päevast päeva käib internetisuhtlus selliste sõnade toel ja varsti ei mäleta enam keegi, kuidas midagi õieti kirjutati või kuhu mingi märk pandi. Noorus on hukas :cool:

Skybound @ käinud kunagi emakeeleolümpiaadil :facts:

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: L Apr 07, 2007 1:44
Postitas napoleon
Skybound, ma ei torma kõige uuega kaasa ja sellist slängi samuti ei kasuta, aga kõik uus pole alati halb. Kui igasugused emotsioonid kõrvale jätta, siis objektiivselt võttes on inimkeeles tugev andmete liiasus ja lühendite kasutamine võib olla hoopis progress;)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: L Apr 07, 2007 23:02
Postitas Skybound
Algselt postitas: napoleon
Kui igasugused emotsioonid kõrvale jätta, siis objektiivselt võttes on inimkeeles tugev andmete liiasus ja lühendite kasutamine võib olla hoopis progress;)

Tõepoolest, aeg on raha ja mida vähem aega näiteks meili kirjutamiseks aega kulutada, seda rohkem jääb seda muuks otstarbeks üle :P Meresõitudest on meeles mõne agendi telexid kaptenile, mis võisid sisaldada näiteks järgmist: "gd master, pls cfrm ur vsl eta to pilot, pob oa and ldg tb comm asap, rgds agent". Mis agent rääkis? :poke:

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: L Apr 07, 2007 23:41
Postitas Peltz
Ma arvan et seda sama mõtleb see kaptengi veel :D

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: L Apr 07, 2007 23:49
Postitas napoleon
Ei tea... mõni "sõna" meenutab midagi, kuid lauset kokku panna ei oska. Kohvipaksu pealt pakuks, et sõnumi sisu on midagi sellist, et missioon oli edukas ja küsitakse , kas piloodiga on OK ja ta maandub kokkulepitud kohas. Aga see on tõenäoliselt kitsas ringkonnas kasutatav släng. Kui meie siin täiesti puhtas keeles föönist, tonnisest, trolliga sõitmisest jms. räägime, jääb see mitte-nakatunule samuti arusaamatuks;)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 0:24
Postitas Werdinand
Algselt postitas: krss
Oleks tegelikult päris huvitav, kui saaks foorumile panna peale mingi spelleri, mis ei lase enne postitust ära saata, kui kõik grammatikavead on parandatud :P
Ja siis võiks juba sisukontroll ka olla :P

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 0:37
Postitas heikiw
Algselt postitas: Werdinand
Algselt postitas: krss
Oleks tegelikult päris huvitav, kui saaks foorumile panna peale mingi spelleri, mis ei lase enne postitust ära saata, kui kõik grammatikavead on parandatud :P
Ja siis võiks juba sisukontroll ka olla :P
Mõned tursked mehed võiks olla,kes valesti kirjutajale uksele lähevad koputama.:P:P:P

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 10:47
Postitas Cyber
Algselt postitas: krss
Oleks tegelikult päris huvitav, kui saaks foorumile panna peale mingi spelleri, mis ei lase enne postitust ära saata, kui kõik grammatikavead on parandatud :P
Põhimõtteliselt on võimalik pspell/aspell extentionid installida php jaoks ja siis õigekirjakontroll sisse lülitada. Pole kunagi proovinud neid, väidetavalt peaksid eesti keelt toetama.

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 10:56
Postitas Peltz
Seoses selle mida agent ütles, tegemist on siiski ma arvan mereteemaga? Pilot on loots inglise keeles ning ma ei tea et lennukid kasutaksid agendi teenust.

Ise olin ametis eelmine suvi Mereparaadil, seal sai üksjagu nende agentide, atašeede ja kesiganes tegelastega asju aetud.

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 10:59
Postitas Cyber
Algselt postitas: Skybound
Meresõitudest on meeles mõne agendi telexid kaptenile, mis võisid sisaldada näiteks järgmist: "gd master, pls cfrm ur vsl eta to pilot, pob oa and ldg tb comm asap, rgds agent". Mis agent rääkis?
Alguse suudan isegi välja mõelda... "please confirm your vessel ETA (estimated time of arrival) to pilot "pob oa"... and loading to be commited ASAP. Regards, agent"..
gd - ehk good?? või guiding?

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 11:35
Postitas kaarel
Algselt postitas: Cyber
Alguse suudan isegi välja mõelda... "please confirm your vessel ETA (estimated time of arrival) to pilot "pob oa"... and loading to be commited ASAP. Regards, agent"..
gd - ehk good?? või guiding?

ASAP - as soon as possible?
ASAP - Anti-Submarine Attack Plotter?

Tõepoolest - sõnumi kirjutamisele kulutas agent vähem aega ning kirjamärke. Küll aga peab õnnetu adressaat saatma 7x rohkem sõnumeid ning kulutama ropult aega, et organiseerida kohale dešifreerija. :evil:

PS. tänud, roomlane - eesti keele öikekiriagondroll töödap motsillaga easte. :thumb:

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 16:05
Postitas napoleon
Algselt postitas: roomlane
Kusjuures mul on Firefoxil installitud alusa eesti keele speller http://firefox.pingviin.org/viewtopic.php?t=11. Aga kuna tööjuures on ametlik kirjakel inglise keel, siis aktiivne keel inglise keel. Valiks see speller keele automaatselt vastavalt weebi aadressile, siis isegi kasutaks seda spellerit :)

Mul on see juba ammu olemas, aga õigekirja kontrollist on asi kaugel;) Kontrollitakse ju üksikuid sõnu st. see aitab ainult mõne näpuka vastu. Näiteks "hommiku söögiks sõim kaka moosi pirukad" või "jäin hiljaks, kuna maha ees ootab Saba keeldus käivittumast" peale speller ei kobise;)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: P Apr 08, 2007 17:06
Postitas Skybound
Algselt postitas: kaarel
Algselt postitas: Cyber
Alguse suudan isegi välja mõelda... "please confirm your vessel ETA (estimated time of arrival) to pilot "pob oa"... and loading to be commited ASAP. Regards, agent"..
gd - ehk good?? või guiding?

ASAP - as soon as possible?
ASAP - Anti-Submarine Attack Plotter?

Tõepoolest - sõnumi kirjutamisele kulutas agent vähem aega ning kirjamärke. Küll aga peab õnnetu adressaat saatma 7x rohkem sõnumeid ning kulutama ropult aega, et organiseerida kohale dešifreerija. :evil:

Irw :P Aga jah, merendusteema ikka ja tegelikult saavad sisust suurepäraselt aru nii kapten kui tüürimehed, kuna tegu suht standartse teatega ja pole ime, et agentidel kopp ees päevast-päeva sama jura täispikalt toksida ;) Samas POB, ETA ja ASAP on vist peaaegu ametlikud lühendid. Cyber pani päris täkkesse, õieti peaks siis olema vist nii: "Good day, master. Please confirm your vessel's estimated time of arrival to pilot station, pilot on board on arrival and loading to be commenced as soon as possible. Regards, agent." Master on kapten ja pilot on loots, nii et inglise keele järgi otsustades ei sõida piloodid ainult lennukitega :)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: K Juun 27, 2007 10:13
Postitas Rästas
Algselt postitas: NastixEDIT: Muide on ta vahest ise kah üht-teist siin foorumis lugenud ning imestanud üldise kirjapildi korrektsuse üle :thumb:

vahest - võibolla (te ei soovi teed, vahest soovite piima?)
vahel - mõnikord (ta on vahel ise ka foorumit lugenud)
vahel on ka vahedel vahed vahel.

pärast - pärast lõunat (tule pärast tööd läbi)
peale - peale selle on veel teisi (peale minu on kohal ka teised foorumlased)

järgi - millegi põhjal, millegi kohaselt: seaduse järgi, ma õpin raamatu järgi (ei ole: tule mulle järgi)
järele - järele minema (tule mulle järele)

potensiaalne (vale)
potentsiaalne (õige)

diiselkütus (vale)
diislikütus (õige)

järelvale (vale)
järelevalve (õige)

momentaalselt , momentaalne (vale)
momentaanselt, momentaanne (õige)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: K Juun 27, 2007 10:49
Postitas sebastian
Algselt postitas: Rästas
momentaalselt , momentaalne (vale)
momentaanselt, momentaanne (õige)

Vot siis kooki ja moosi. Ise ka ei teadnud :)

Muidu teen (näiteks võõrkeeles) nii, et kui kiire ja ei tea mingit õigekirja, tipin paar varianti Google-sse ja vaatan mis tuleb.
Mingis foorumis oli isegi spell check oma postitustele, igavesti asjalik lisa.

Antud juhul "momentaalne" annab otsingumootorites üksjagu rohkem tulemusi. ÕS aga vaikib.

edit: v.k. моментальный on vist "kurja juur"...

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: K Juun 27, 2007 11:00
Postitas Kuska
Ka pealtnäha süütu vikatiga memm kuskil tee ääres võib olla Aero omanik...


Toimetaja haridusega inimene naerab ka süütu vikati üle :D

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: K Juun 27, 2007 11:09
Postitas Cyber
OT: Signatuur on pärit Kaarli sulest copy-paste meetodil. Ise hakkasin ka paar päeva tagasi mõtlema, et mis see siis on, süütu vikat või süütu memm vikatiga..:)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: K Juun 27, 2007 11:12
Postitas Rästas
Algselt postitas: Cyber
OT: Signatuur on pärit Kaarli sulest copy-paste meetodil. Ise hakkasin ka paar päeva tagasi mõtlema, et mis see siis on, süütu vikat või süütu memm vikatiga..:)
Komad ei ole tekstis oma kohta leidnud, mulle meedlib see kiiksuga lause :)

Saabneti keeleminutid (SPLIT naljateemast)

Postitatud: K Juun 27, 2007 11:22
Postitas suur
Algselt postitas: sebastian
Mingis foorumis oli isegi spell check oma postitustele, igavesti asjalik lisa.
Mina kasutan firefoxi spellingumootorit. Versioon 2.0 pakub sellist mõnusat lisa. Eesti keele "sõnaraamatu" pidi sinna ise muidugi juurde otsima, aga viimane on täpselt sama, mis OpenOffice'l. Pisut hädine on, aga suuremad vead tulevad ikka välja.
FF'i lehelt saab igasuguseid huvitavaid sõnaraamatuid installeerida, kuid eesti keelt neil paraku polnud.

Panin spelleri failina kaasa kah. Failid tuleks lahti pakkida ja vastavasse programmikausta (standardis C:Program FilesMozilla Firefoxdictionaries) tõsta.

EDIT: Tuleb välja, et samast asjast on ülevalpool juba juttu olnud.

Lisatud failid firefox_speller.zip (842.2 KB)