Mis programmiga tõlkida NG900 kasutusjuhend Eesti keelseks?
Et siis jah, mõtlesin võtaks asja käsile, hakkaks vaikselt tõlkima, kuid ma tahaksin ta ikka samasuguse kujuga ja piltidega jätta nagu originaal saksa keeles. Kõik abi on oodatud nii tõlkimise kui ka tõlkeprogrammide suhtes.
Netis ei leidu kuskil inglise keelset? Pole saksa keelt kunagi õppinud ja altavistaga saksa keel to english, english to estonian on suht..tülikas.
no min pole ka silpigi saksakeelt õppinud kuid sain asjale selle raamatu abil enamvähem pihta kuna joonised olemas ning ingliskeel natu sarnane saksakeelega kohati
samas võid ju abi otsida 9-3 manualist selle kere ja enamus detaile ju sarnaselt ng900-le
samas võid ju abi otsida 9-3 manualist selle kere ja enamus detaile ju sarnaselt ng900-le
Ja no ma saan kah piltide järgi natuke aru, aga jah kust neid pilte saada mis on originaal raamatus..niisama pole mõtet tõlkida, piltidega ka lihtsam aru saada..
- Cyber
- Täiesti Mõttetu Mölaööbik
- Postitusi: 14417
- Liitunud: K Mär 03, 2004 9:25
- Asukoht: Tallinn
- Auto: 9000 '96, V70 '03
- Kontakt:
Ainuke variant NORMAALSELT tõlkida, on teha seda käsitsi, mitte mingi tõlkeproge abil. Kujundus ja pildid on lõppviimistluse rida. Pildid skaneerid ja lisad kujundusele õigesse kohta. Küljendamine on vist märksõna. IT vennad ei puutu siin isegi väga asjasse, reklaamindus ja trükkimine jms on rohkem teemaks
Tõlkimistega on see asi, et on võimalik tõlkida sõnu ja lauseid, teine asi on tõlkida tekste. Ja neil kahel on suur vahe. Viimane eeldab, et sa saad aru, mida sa tõlgid, mudu on jama.
Ehk siis ära võta miskit proget jne, vaid võta tekst ette, loe läbi ja pane kirja, mis seal kirjas oli.
Vastasel juhul genereerid järjekordse eestikeelse pornotõlkes kasutajajuhendi, millest keegi tuhkagi aru ei saa, pooled asjad on puudu ja tulemuseks see, et keegi seda nagunii ei kasuta, vaid otsib välja vene-, inglise- või soomekeelse.
Ehk siis ära võta miskit proget jne, vaid võta tekst ette, loe läbi ja pane kirja, mis seal kirjas oli.

Vastasel juhul genereerid järjekordse eestikeelse pornotõlkes kasutajajuhendi, millest keegi tuhkagi aru ei saa, pooled asjad on puudu ja tulemuseks see, et keegi seda nagunii ei kasuta, vaid otsib välja vene-, inglise- või soomekeelse.
siis teema algataja muudaks äkki teema nime, ntks. millist küljendusprogrammi kasutada küljendamaks peatselt eesti keelde tõlgitavat NG900 manuali 
Neid progesid küll ju, alustades Adobe Pagemakeriga ja lõpetades miskite vabavaraliste käkkidega...

Neid progesid küll ju, alustades Adobe Pagemakeriga ja lõpetades miskite vabavaraliste käkkidega...
- kirschberg
- Postitusi: 35
- Liitunud: E Juul 17, 2006 22:00
- Asukoht:
- Auto:
Kui võtta ette originaalmanuaal paberil, siis saab parima tulemuse, skännides Abbyy Finereaderiga - tekst eristatakse tekstina ja joonised jäävad vajaliku resolutsiooniga joonistena. Põhimõtteliselt võimaldab ka uus Adobe Acrobat Pro 8 skännimisel teksti ära tunda ja pdf formaadis redigeerida. Abbyy tunnneb samuti ära pdf faile, nii et skaneerimine pdf-na oleks eelistatavalt esimene etapp.

Algselt postitas: andres
Ja kuidas nüüd on kas uue auto ostuga saad kaasa eesti keelse manuali
edit: muidugi ei välista erandeid
Märtsis ostetud uue 9-5 Aeroga olla igatahes saanud kaasa eestikeelse juhendi.
[Trionic]: 9-5 kapoti all peabki midagi logisema..
[IMG]http://images.spritmonitor.de/395941.png[/IMG]
[IMG]http://images.spritmonitor.de/395941.png[/IMG]