Tere saabihullud.
Paljud teist on kasutanud igasuguste tõlkimismootorite abi erinevate tekstide tõlkimisel ning sõnade tõlkimisel.
Mida teha? Soov oleks ka mõned võõramaa sõnad ära tõlkida...:eureka:
tõlkida vaja-kuidas käib?
-
S9K
- Leidur Leo
- Postitusi: 4302
- Liitunud: L Nov 12, 2005 23:54
- Asukoht: Viljandi
- Auto: Maserati Quattroporte
Google omaga saab hästi ka tervet lehekülge tõlkida. Hea asi, aga mitte eestikeelde tõlkimisel. No fear, sul peaks sakste keel suus olema, tõlgi pigem selleks. Saad ehk paremini aru millest jutt.
Algselt postitas: NO FEAR
Tere saabihullud.
Paljud teist on kasutanud igasuguste tõlkimismootorite abi erinevate tekstide tõlkimisel ning sõnade tõlkimisel.
Mida teha? Soov oleks ka mõned võõramaa sõnad ära
tõlkida...:eureka:
Kõige kindlam on ikka inimese juurde minna, kes vähekegi hablaks seda keelt. :drink:
Iga ratas veab and then some!
ma ühte head sõpra tean, kes seda keelt valdab...aga ta kolis ära Uus-Meremaale:wtf:
Tegelt sain juba asjast sotti, see googeldamine on jah nii, et ajab asja ära...
Aga Uus-Meremaale võiks sellegipoolest minna:notworthy:
Tegelt sain juba asjast sotti, see googeldamine on jah nii, et ajab asja ära...
Aga Uus-Meremaale võiks sellegipoolest minna:notworthy:
Mis keelest mis keelde huvitab? sõna haaval on täitsa aus inglise eesti inglise http://aare.pri.ee/dictionary.html?meth=part&lang=en&query=drapery&switch=et ja rootsikeelga toimetamisel kasutan seda http://lexin.nada.kth.se/swe-eng.html aga see on inglise rootsi inglise.
Äkki huvitab teisigi - sõnade tõlkimiseks kasutan juba pikka aega sellist sõnastikku: http://www.eki.ee/keeletehnoloogia/projektid/inglise-eesti/
Seda saab oma arvutisse tõmmata ja vajadusel ka uuendada.
Seda saab oma arvutisse tõmmata ja vajadusel ka uuendada.
[Trionic]: 9-5 kapoti all peabki midagi logisema..
[URL=http://www.spritmonitor.de/en/detail/395941.html] [IMG]http://images.spritmonitor.de/395941.png[/IMG][/URL]
[URL=http://www.spritmonitor.de/en/detail/395941.html] [IMG]http://images.spritmonitor.de/395941.png[/IMG][/URL]
Algselt postitas: Mart900
rootsikeelga toimetamisel kasutan seda http://lexin.nada.kth.se/swe-eng.html aga see on inglise rootsi inglise.
Kusjuures see on sõnastik on mõeldud vist Rootsi "illegaalidele", kes sinna riiki sotsrahasi taotlema tõttavad...seda see pärast, et see keelevalik on küll eriline, rohkem nagu rätipeade jaoks...:fight:
